Sadar Gak, Kalau 10 Istilah Asli Indonesia Ini Gak Ada Bahasa Inggrisnya? #AseliBikinNGAKAK
Bahasa Inggris adalah bahasa universal. Banyak orang bilang, kamu wajib bisa berbahasa Inggris jika ingin maju dan mudah mendapatkan pekerjaan sekaligus karir di mana pun kamu berada. Kebetulan sekali nih, IDNtimes lagi bingung karena tidak bisa menemukan arti kata dalam bahasa Inggris untuk 10 kata di bawah ini. Apakah kamu bisa?
1. Dih... “jayus” banget deh.
Sumber Gambar : weirdnutdaily.com
Jayus sebenarnya menggambarkan sebuah becandaan yang dipaksa supaya menjadi lucu. Meskipun orang masih tertawa saat mendengar lelucon tersebut, seketika dia sadar bahwa itu tidak lucu dan jadi diam. Hmm... apa ya bahasa Inggrisnya?
2. “Sumpah? Demi apa?"
Sumber Gambar : stylecraze.com
Orang yang kaget dan tidak percaya akan mengucapkan kata-kata “Sumpah?” tersebut. Tentu, beberapa dari kalian mungkin berpikir bahasa Inggrisnya adalah “Seriously?” Namun ingat, ada juga lho saat di mana kita mengatakan “Serius?” dan konotasinya berbeda.
3. “Garing” amat sih kamu.
Sumber Gambar : memegen.com
Ini dinyatakan untuk orang yang benar-benar tidak lucu dan kita tidak tertawa sama sekali saat mendengarkan leluconnya. Jika kamu mencari via google translate, bisa saja diartikan menjadi “crispy”.
4. Woyy... jangan “bengong” melulu.
Sumber Gambar : megaganista.blogspot.com
Keadaan di mana kamu melamun, bingung, ataupun terlalu terpukau hingga kamu bengong. Kata-kata ini sama sekali tidak ada bahasa Inggrisnya.
5. Aduhh, “gemes” banget ihh.
Sumber Gambar : mobypicture.com
Gemes tentu berbeda dengan lucu. Jika orang barat biasa mengatakan “so funny”, “so cute” itu semua berbeda dengan “gemes”. Gemes ini adalah saat-saat di mana kamu ingin mencubit bahkan menjitak orang yang sedang berada dihadapanmu. Entah karena dia benar-benar lucu, atau sangat menyebalkan.
6. Ketik huruf kok pakai angka, “alay” banget!
Sumber Gambar : sedotwc-surabaya.com
Definisi anak layangan sempat ngetren beberapa tahun silam. Tampaknya, tak ada orang barat yang mengenal ataupun berperilaku mengganti tulisan huruf dengan angka seperti di Indonesia. Oleh karena itu tidak ada kata-kata Inggrisnya.
7. Nggak ah, aku udah “ilfeel” sama dia.Sumber Gambar : twimgcom
Bangsa kita ini, Indonesia, memang sangat kreatif dalam menciptakan aneka hal sekaligus bahasa uni. Muncul aneka bahasa percampuran yang pengucapannya ternyata asyik, namun tak bisa diartikan ke dalam bahasa lainnya, contohnya Inggris, seperti kata “ilfeel” ini.
8. Eh cie... yang lagi “baper”...
Sumber Gambar : dahsyat.net
Baru-baru ini ngetren, bawa perasaan juga tidak bisa kamu artikan dalam bahasa Inggris karena maksud intinya akan berbeda dari apa yang dimaksud.
9. Ini nih, ciri-ciri golongan “cabe-cabean”.
Sumber Gambar : ayugriselda1.blogspot.com
Apalagi kata-kata seperti cabe-cabean. Meskipun arti harafiahnya cabe-cabean adalah seorang gadis genit dan sok gaul, tetapi tidak ada bahasa Inggris baku untuk kata cabe-cabean tersebut.
10. Aku lagi “masuk angin” nih.
Sumber Gambar : liputan6.com
Ini dia misteri yang tak pernah terpecahkan. Digolongkan sebagai salah satu penyakit ringan di dalam tubuh manusia, nampaknya orang-orang yang bisa masuk angin hanya di Indonesia saja. Orang luar negeri pun tak pernah mengenal istilah kerokan.
Nah lho. Pasti bingung kan apa sebenarnya bahasa Inggris dari 10 kata ini? Ayo, tantang teman-temanmu yang jago bahasa Inggris untuk mengartikan 10 kata bahasa Indonesia ini. Kalau sampai ada yang bisa, wow... mungkin kamu bisa menjadi seorang ahli bahasa dunia, lho!
Sumber : http://www.idntimes.com/
1. Dih... “jayus” banget deh.
Sumber Gambar : weirdnutdaily.com
Jayus sebenarnya menggambarkan sebuah becandaan yang dipaksa supaya menjadi lucu. Meskipun orang masih tertawa saat mendengar lelucon tersebut, seketika dia sadar bahwa itu tidak lucu dan jadi diam. Hmm... apa ya bahasa Inggrisnya?
2. “Sumpah? Demi apa?"
Sumber Gambar : stylecraze.com
Orang yang kaget dan tidak percaya akan mengucapkan kata-kata “Sumpah?” tersebut. Tentu, beberapa dari kalian mungkin berpikir bahasa Inggrisnya adalah “Seriously?” Namun ingat, ada juga lho saat di mana kita mengatakan “Serius?” dan konotasinya berbeda.
3. “Garing” amat sih kamu.
Sumber Gambar : memegen.com
Ini dinyatakan untuk orang yang benar-benar tidak lucu dan kita tidak tertawa sama sekali saat mendengarkan leluconnya. Jika kamu mencari via google translate, bisa saja diartikan menjadi “crispy”.
4. Woyy... jangan “bengong” melulu.
Sumber Gambar : megaganista.blogspot.com
Keadaan di mana kamu melamun, bingung, ataupun terlalu terpukau hingga kamu bengong. Kata-kata ini sama sekali tidak ada bahasa Inggrisnya.
5. Aduhh, “gemes” banget ihh.
Sumber Gambar : mobypicture.com
Gemes tentu berbeda dengan lucu. Jika orang barat biasa mengatakan “so funny”, “so cute” itu semua berbeda dengan “gemes”. Gemes ini adalah saat-saat di mana kamu ingin mencubit bahkan menjitak orang yang sedang berada dihadapanmu. Entah karena dia benar-benar lucu, atau sangat menyebalkan.
6. Ketik huruf kok pakai angka, “alay” banget!
Sumber Gambar : sedotwc-surabaya.com
Definisi anak layangan sempat ngetren beberapa tahun silam. Tampaknya, tak ada orang barat yang mengenal ataupun berperilaku mengganti tulisan huruf dengan angka seperti di Indonesia. Oleh karena itu tidak ada kata-kata Inggrisnya.
7. Nggak ah, aku udah “ilfeel” sama dia.Sumber Gambar : twimgcom
Bangsa kita ini, Indonesia, memang sangat kreatif dalam menciptakan aneka hal sekaligus bahasa uni. Muncul aneka bahasa percampuran yang pengucapannya ternyata asyik, namun tak bisa diartikan ke dalam bahasa lainnya, contohnya Inggris, seperti kata “ilfeel” ini.
8. Eh cie... yang lagi “baper”...
Sumber Gambar : dahsyat.net
Baru-baru ini ngetren, bawa perasaan juga tidak bisa kamu artikan dalam bahasa Inggris karena maksud intinya akan berbeda dari apa yang dimaksud.
9. Ini nih, ciri-ciri golongan “cabe-cabean”.
Sumber Gambar : ayugriselda1.blogspot.com
Apalagi kata-kata seperti cabe-cabean. Meskipun arti harafiahnya cabe-cabean adalah seorang gadis genit dan sok gaul, tetapi tidak ada bahasa Inggris baku untuk kata cabe-cabean tersebut.
10. Aku lagi “masuk angin” nih.
Sumber Gambar : liputan6.com
Ini dia misteri yang tak pernah terpecahkan. Digolongkan sebagai salah satu penyakit ringan di dalam tubuh manusia, nampaknya orang-orang yang bisa masuk angin hanya di Indonesia saja. Orang luar negeri pun tak pernah mengenal istilah kerokan.
Nah lho. Pasti bingung kan apa sebenarnya bahasa Inggris dari 10 kata ini? Ayo, tantang teman-temanmu yang jago bahasa Inggris untuk mengartikan 10 kata bahasa Indonesia ini. Kalau sampai ada yang bisa, wow... mungkin kamu bisa menjadi seorang ahli bahasa dunia, lho!
Sumber : http://www.idntimes.com/
Comments
Post a Comment